«Найважливішим зараз є те, щоб усі провідники нашої Церкви розуміли важливість місця нашого Катехизму в житті нашої Церкви. Наш провід повинен бути цілком посвячений ученню Божого Слова, і особливо – як воно виражене в текстах Святого Письма... Роль єпископів у цьому процесі є вирішальною. Кожен із нас повинен читати та знати Святе Письмо й усвідомлювати, що Боже Слово (Святе Письмо) є адресоване кожному з нас особисто. Це перший пріоритет!» – підкреслив доповідач.
А згодом додав: «Місяць тому я розіслав коротку анкету кожному єпископу щодо сприйняття нашого Катехизму в місцевих єпархіях. Я отримав 18 відповідей, приблизно половину з тих листів, які я надіслав. Цікаво, що ті, хто не надіслав відповідей, – це ті самі місця, які не мають єпархіальних катехитичних рад, катехитичного поступу або навіть малої уваги до вчительської ролі єпископа і Церкви. Саме ці єпархії не заповнили анкети та не надіслали їх. Кожна єпархія, включно з моєю, має труднощі з виконанням особистих зобов’язань», – поділився голова Патріаршої катехитичної комісії.
Владика Петро (Стасюк) нагадав, що Катехизм поділений на три частини: «Літургійна частина, яка описує молитовне та літургійне життя, є дуже популярною. Найімовірніше, що їй приділяють найбільше уваги. Третя частина, що важливо, конкурує з римо-католицькими джерелами. Поки що мало наших вірних повністю розуміють ідею нашого східного католицького морального богослов’я. Потрібно мати певну богословську підготовку, щоб гідно оцінити Катехизм. Перша частина, яка, фактично, базується на «Символі віри», є найбільш богословською; її часто описують як таку, яку важко зрозуміти», – пригадав він.
Як розповідає владика Петро, Катехизм «Христос – наша Пасха» досить добре сприймають в УГКЦ, і навіть римо-католики в усьому світі також вітають це видання.
Окрім цього, він поділився, що існує пропозиція щодо простішої версії катехизму УГКЦ – «Молодіжний катехизм». Не мається на увазі «Катехизм для молоді» (праця над яким зараз триває), а щось на рівні середньої школи.
«Сьогодні багато хто питає про друге видання нашого Катехизму. Насправді наша комісія вже отримала пропозиції щодо того, як його покращити. Я усвідомлюю, що в майбутньому це слід зробити. Однак ми ще не осягнули того скарбу, який міститься в нашому теперішньому Катехизмі», – наприкінці сказав владика Петро.
Нагадаємо, що Катехизм «Христос – наша Пасха» побачив світ у 2011 році. Відтоді було видано 120 тисяч копій українською, 50 тисяч – російською, близько 12 тисяч – англійською, 5 тисяч – португальською мовами. Невдовзі Катехизм буде видано іспанською, польською, французькою та італійською мовами.