Митники вилучили перший переклад Нового Завіту литовською мовою

20.04.2018 17:35 0

Митники вилучили  перший переклад Нового Завіту литовською мовою

Волинські митники затримали у ПП «Ягодин» унікальну старовинну книгу литовською мовою. Про це IA ZIK повідомили у ГУ ДФС в області.

До Волинської митниці ДФС надійшов експертний висновок комісії Волинської державної обласної універсальної наукової бібліотеки імені Олени Пчілки щодо вилученої на «Ягодині» друкованої продукції. Старовинну книгу намагався приховано вивезти з України громадянин Литви.

Як з’ясували експерти, видання 1816 року надруковане у Вільнюсі і є першим перекладом Нового Завіту литовською мовою. Книгу переклав єпископ Самогітянин Йозапас Арнульпас Гідраітіс. Переклад його авторства зробив важливий внесок у формування сучасної литовської мови. Примірник з цього видання представлений на виставці Ордену святого Станіслава, що проводиться Національним музеєм у палаці Великих князів Литовських.

Книга поділена на Євангелії Святих Апостолів, які в свою чергу поділяються на розділи та окремі вірші. Стан збереження примірника, вилученого на Ягодині, задовільний. Хоча втрачена передня частина обкладинки і пошкоджений корінець, рівень забрудненості книги – лише 30%.

За висновком експертної комісії, книга є предметом старовини, має історичну та культурну цінність. Отже, її переміщення за межі митної території України кваліфікується за статтею 201 Кримінального кодексу України як «контрабанда». Саме тому її подальшу долю будуть вирішувати правоохоронні органи, яким надіслано повідомлення про злочин.

Ссылка на первоисточник: https://risu.org.ua/ua/index/all_news/community/scandals/70879/

Следующая новость
Предыдущая новость

Комфорт і затишок – і опалення, і кондиціонер Вывод из запоя в Москве Печное отопление для дома или дачи Как сделать дом уютнее Стильная одежда Неймара

Публикации